Dictionary.com's word of the day today is soupçon, which is pronounced, according to the people at Dictionary.com, soop-sawn or soop-sawn.
Either way is acceptable, so there is no possibility whatsoever of putting the em-pha-sis on the wrong syl-la-ble. There is also no possibility whatsoever of pronouncing it as the French do, with less of an N and a bit of a nasal H incorporated at the end (-sawnh or -sawnh, it's up to you), a sound that cannot be reproduced or accurately rendered on paper.
Dictionary.com goes on to say that soupçon is a noun and means a slight trace, as of a particular taste or flavor.
Ever helpful, Dictionary.com further states that "[t]o the Frenchless, soupçon looks as if it means “soupspoon.” In fact soupçon means “a hint, trace,” from Old French soupeçon, souspeçon, literally “suspicion, anxious worry,” from Late Latin suspectiōn– (stem of suspectiō), for Latin suspīciōn– “distrust, mistrust, suspicion.” Finally, Dictionary.com tells us that soupçon entered English in the 18th century.
I find this all very fascinating, never having suspected (see what I did there?) that soupçon and suspicion have a shared root.
Moving right along....
I do wish the French would stop dropping letters with abandon and pronouncing things through their noses. Here's an example of how English, Spanish, and French (in that order) are related using some words that start with S in English but with E in Spanish and French:
school, escuela, école
star, estrella, étoile
study, estudiar, étude
student, etudiante, étudiante
Stephen, Esteban, Etienne
Spain, España, Espagna
All righty, then.
Speaking of spoons, here's an article about forks. And here's another.
I would really like to hear your reaction to those two articles.
P.S. Telling you "here's an article" and then "here's another" reminds me of the story told of the explorer (it might have been Frank Buck) who composed a telegram to the London Zoo from Africa, "I am sending you two hippopotamuses" but started over and said "I am sending you two hippopotami" and finally sent this version: "I am sending you a hippopotamus. By the way, I am sending you another hippopotamus."
If you're looking for the tar and feathers, you will have to wait your turn in line.
Hello, world! This blog began on September 28, 2007, and so far nobody has come looking for me with tar and feathers.
On my honor, I will do my best not to bore you. All comments are welcome
as long as your discourse is civil and your language is not blue.
Happy reading, and come back often!
And whether my cup is half full or half empty, fill my cup, Lord.
Copyright 2007 - 2025 by Robert H.Brague
Showing posts with label soupçon. Show all posts
Showing posts with label soupçon. Show all posts
Friday, May 22, 2020
Subscribe to:
Posts (Atom)
<b> Don’t blame me, I saw it on Facebook</b>
...and I didn't laugh out loud but my eyes twinkled and I smiled for a long time; it was the sort of low-key humor ( British, humour) I...
